a box of chocolates

人生はチョコレート箱のようなもの。開けてみるまで何が入っているかわからない。でもきっと、素敵なものがいっぱい詰まっているはず。

スポンサーサイト

[ --/--/-- --:-- ]
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

支援物資配送

[ 2011/01/17 06:10 ]
しょうゆにポン酢、お酢に豆腐…
とたいがいのジャパニーズ食材は手に入る、夫の滞在先なのですが
日本ではごくごく当たり前に売られているものが、どこを探しても見当たらなかったりします。

そんなわけで、このたび日本から支援物資(食材に限らず)を配送。


◆リップクリーム
あちらの方々は、スキンケアおよびリップケアに気を遣わないのか?!
結構乾燥している地域のわりには、化粧水やリップクリームの品揃えが薄い気がします。
(いや、しかるべきところを探せばそれなりにそろっているのかもしれないけど)

ということで、マツキヨで夫愛用のリップ(単なるメンソレータム)4本をお安く買い求め、送付。


◆毛穴すっきりパック
日本ではコンビニでも売っている定番商品。
私の住んでいる地元商店街を歩けば、ものの3分で10箱ぐらいは買い集められそうなほどどこにでも売られてるものですが、アメリカではさすがに見当たらなかった。
これも同封して送ったのですが、個人的には夫本人よりも夫の現地同僚に使ってみてほしいです。

はじめて毛穴すっきりパックを使ったときの、アメリカ的リアクションが知りたい。


◆甘納豆
ふと夫が「甘納豆たべたい」と漏らしたので、近所のスーパーで一袋購入してこれも同封。

そんなに好物というわけでもないのですが、半年に一度くらいの頻度で「甘納豆たべたい」と漏らすので、これは隠れ好物なのだろうと踏んでいます。

甘納豆ねえ。確かにそこまで渋いラインナップは海外にはないだろうなあ…




◆◆◆

これらグッズを海外に送る際に、はじめて「EMS」なるものを使ったのですが
アレって送付物を自己申告しなければいけないのですね!
しかも英語で記載しなければならないという。


あ、あまなっとうって、英語でなんていえばいいのだ。


ええい、「Sweet」って書いとけ!

あとは「毛穴すっきりパック」…英語でなんて…




…面倒だから「書き忘れたフリ」をしました(おい!!)
中途半端に適当なことを書く、ということができないタチなので。
思い切って「いっそ書かない」という選択肢をチョイス。


毛穴すっきりパック、って英語でなんていえばいいのでしょうか!?
スポンサーサイト
甘納豆=sweetened adzuki beans
毛穴すっきりパック=pores feel refreshed pack?
EMS、通関時に「甘納豆」とか「毛穴すっきりパック」とか英語で明記されていたらかなり受けそうなんですけど。
開けられちゃうかも
[ 2011/01/18 15:32 ] [ 編集 ]
>スカタン師匠
こんにちは!そちらにもちょくちょくお伺いしております。

甘納豆…「Sweetened Natto」にしようかと思ったのですが
それだとなんだか「納豆砂糖入り」のような感じがしてやめたのです(結構律儀)。
でも、海外の人は、「甘納豆」ってそういうものだと思う可能性はありますよね。
「ニホンジンハネバネバナットーニSugarヲイレテタベルノカ!」みたいな(妄想)。
[ 2011/01/18 20:57 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール

yassun7

Author:yassun7
大阪生まれの大阪育ち。
そして東京に暮らしてはや11年。
予定調和がモットーだけど
予測できない人生もまた面白い
と思い始めたアラサー女子です。


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。